Die kleine Kirche mit der biblisch anmutenden Rauchsäule hat mich amüsiert - evtl. ein Papstbesuch? Leider stand nur eine Industrieanlage dahinter.
Blumen, Obst und Nüsse vor der Kirche wurden uns von einem älteren Griechen aus seinem Garten überreicht, nachdem er über die Kanzlerin Frau Dr. Merkel hergezogen war, wohl um zu zeigen, dass Politik und Gastfreundschaft zu unterscheiden sind.
The little church with the biblical pillar of smoke amused me - perhaps a Papal visit? Unfortunately there was just a factory chimney behind it.
The flowers, fruit and nuts in front of the church were presented to us by an elderly Greek from his garden just after he had delivered a tirade against Chancellor Angela Merkel, probably to show that politics and hospitality are to be distinguished.
Auf der Fahrt von Sparta nach Mystras sieht man die Burg oberhalb der Ruinenstadt.
On the way from Sparta to Mystras you see the castle up on the hill above the ruined town.
Enge Gassen in Mystras
Narrow streets in Mystras
Der Hof der Metropolis, die frühere Kathedrale und älteste Kirche von Mystras war, erbaut 1291.
The court of the Metropolis, the former Cathedral and - built in 1291 - oldest church in Mystras,.
Der Innenraum der Metropolis, die St. Demetrios gewidmet ist.
The interior of the Metropolis, which is dedicated to St. Demetrius
Auf dem Boden der Kirche sieht man das Wappen von Byzanz, den Doppelkopfadler.
On the floor of the church is the Byzantine double-headed eagle coat of arms.
Diese elegante Treppe führt zum Ausgang der Metropolis.
These elegant steps lead up to the exit from the Metropolis.
Elli fotografiert eine Rose neben dem Eingang.
Elli photographs a rose near the entrance.
Der Blick von der Metropolis auf den Hang darüber und der Blick zurück auf die Dachkuppeln der Metropolis.
The view from the Metropolis to the slope above and the view back down onto the multiple cupolas of the Metropolis.
Von der Kirche von St. Theodor, gebaut ca. 1290, schaut man weit hinaus auf die Ebene. Die Kirche gehört zum Brontochion-Kloster.
From the Church of St. Theodore, built in ca. 1290, there is a fine view out across the plain. The church belongs to the Brontochion Monastery.
Die zweite Kirche, die zum Brontochion-Kloster gehört, ist die Hodigitria-Afendiko Kirche, gebaut 1311.
The second church belonging to the Brontochion Monastery is the Hodigitria-Afendiko Church built in 1311.
Innenraum der Hodigitria-Afendiko Kirche. Sie hat die Form einer dreischiffigen Basilika.
Interior of the Hodigitria-Afendiko Church. It has he form of a basilica with a nave and two aisles.
Ein zweites Bild des Innenraums der Hodigitria-Afendiko Kirche, um die Kreuzkuppel zu zeigen. (Siehe Wikipedia).
A second picture of the interior of the Hodigitria-Afendiko Church to show the cross-in-square or crossed-dome roof. (See Wikipedia).
Eine der Wandmalereien in der Hodigitria-Afendiko Kirche.
One of the murals in the Hodigitria-Afendiko Kirche.
Von Mystras aus schaut man hinunter zur Ebene der Stadt Sparta, die sich an der gleichen Stelle wie die antike Stadt gleichen Namens entwickelt hat.
From Msystras we look out across the plain to the town of Sparta which has developed on the same site as the ancient city of the same name.
Die Kirche von St. Nikolaus. Der Heilige in der Wandmalerei in der Kirche wird wohl St. Nikolaus sein, der oft mit einem Evangelium in der Hand dargestellt wird (siehe auch das folgende Bild).
The Church of St.Nicholas. We are confident that the saint in the mural inside is St. Nicholas, who is often portrayed holding a Gospel in his hand, (see also the following picture).
Eine weitere interessante Wandmalerei zeigt Szenen aus Legenden über St. Nikolaus. Links spendet er Geld an einen armen Vater, damit er sich Mitgifte für seine drei Töchter leisten kann, um zu vermeiden, dass sie sich prostituieren müssen. Die anderen drei Bilder sind Szenen aus dem so genannten Stratelatenwunder (Wunder der Generäle). Es fängt damit an, dass St. Nikolaus einen Unschuldigen vor der Hinrichtung rettet (2). Zeugen waren drei Generäle, die später im Gefängnis sitzen (3) und von St.Nikolaus gerettet werden, indem er im Traum dem Kaiser erscheint (4) und für sie plädiert.
Another fine mural shows scenes from the life of St. Nicholas. On the left he gives a poor father money so that he can give his three daughters dowries to avoid them having to become prostitutes. The other three scenes are from the legend of the three generals, which starts by St. Nicholas saving an innocent man from being beheaded (2). This was seen by three generals who are later imprisoned (3) and then saved by St. Nicholas who appears in a dream to the emperor (4) and intervenes for them. (Further link)
Die Kirche der St. Sophia. Im Hintergrund die Burg.
The Church of St. Sophia wit the castle in the background.
Der Innenraum von St. Sophia und Wandmalereien.
The interior of the Church of St. Sophia and murals.
Der Despotenpalast (Herrscherpalast) war der größte byzantinische Repräsentationbau außerhalb Konstantinopels. Er dominiert das Tal des Eurotas, in dem Sparta weiter rechts liegt.
The Palace of the Despot (ruler) was the largest Byzantine palace outside Constantinople. It dominated the Valley of Eurotas in which Sparta lies further to the right.
Die St. Demetrios Kirche des noch aktiven Frauenklosters Pantanassa und der schöne Innenraum.
The St. Demetrius Church of the Pantanassa Convent, which is still active, and its beautiful interior.
Draußen im friedlichen Hof des Klosters hat eine der Nonnen eben ihre Katzen gefüttert.
Outside in the peaceful courtyard of the convent one of the nuns has just fed her cats.