All pictures Copyright
 E & BJ Capper Nagold 2005

 

18-19.8.2005

Murter - Zadar

Den Kreis schließen

Completing the Circle

Am nächsten Tag sollen wir abends in Zadar ankommen. Die ganze Strecke gegen den Wind zu segeln, würde zu lange dauern, deshalb fahren wir mit Motor bis Sukosan und von dort an weiter unter Segeln.

On the next day we have to reach Zadar by the evening. It would take too long directly into wind, so we motor as far as Sukosan and then sail on from there.

Auf dem Weg dahin sehen wir allerlei Boote. Manche sind groß, leise und gediegen (linkes Bild), manche genau das Gegenteil (recht).

On the way we see boats of all sorts of different kinds. Some are large, quiet and sedate (left), some  quite the opposite (right).

 

 

 

Es gibt weit mehr Besucher an den Badestränden der Festlandküste als auf den Inseln und auch weitere Bootsarten zu beobachten: (links) ein U-Boot mit Sichtfenstern unter der Wasseroberfläche, um die Natur unter Wasser beobachten zu können; (rechts) Badetretboote mit eingebauten Rutschen;  (unten) ein Paraglider-ziehendes Schnellboot.

There are far more visitors at the mainland bathing beaches than on the islands and further varieties of boats to look at: (left) a submarine with glass windows below the waterline deck for looking at the underwater life; (right) paddle-boots for bathing with built-in slides; (below) for towing a paraglider.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture Beograd Panorama 8.2005

Wir durchqueren den Kanal zwischen der Insel Pasman und dem Festland und passieren Beograd auf unserer rechten Seite - Verzeihung! - auf der Steuerbordseite.

We travel through the channel between Pasman Island and the mainland passing Beograd on our right - Sorry! - to starboard.

 

 

 

Hinter Sukosan genießen wir das Segeln noch einmal und machen einige lange Kreuzschläge, bevor wir Zadar erreichen.
Die Tragflügelfähre von den Inseln fährt mit hoher Geschwindigkeit an uns vorbei.

Beyond Sukosan we enjoy sailing some long last tacks before reaching Zadar.
The hydrofoil ferry from the islands passes us at high speed.

 

 

 

Eberhard ist auf der Alge in seinem Element!

Eberhard is in his element on the Alge!

 

 

 

Wir fahren an der Einfahrt zum älteren Hafen von Zadar vorbei. Früher war hier ein Durchstich, und die Altstadt auf der linken Seite lag deshalb auf einer Insel.
Neben der Einfahrt befinden sich die gerundete Ecke der Zitadellenmauer und daneben Gebäude der philosophischen Fakultät der Universität von Zadar.

We pass the entrance to the old harbour of Zadar which in ancient times cut right through making the old city on the left an island.
Overlooking the entrance is the rounded corner of the citadel wall, followed by Zadar University Philosophy Department buildings.

 

 

 

Dieses Mal schauen wir die alte Kirche des Hl.  Donatus und den Glockenturm der Hl. Anastasia- Kathedrale vom Meer her an.
(Link zu den früheren Bildern.)

This time we see the church of St. Donatus and the belltower of the Cathedral of St. Anastasia from the sea-side.
(Link to the previous pictures)

 

 

 

Wir übernachten in Zadar und genießen einen längeren Aufenthalt in der Altstadt.
Nach kurzer Nacht müssen wir früh in Bewegung kommen, um das Schiff zu übergeben. Die positive Botschaft Forever Young (für immer jung) auf einem der Fender ist eine Aufmunterung, ...  

We stay overnight in Zadar and enjoy a more extended visit to the old town.
After a short night we have to get moving early to hand over the ship. The positive message Forever Young on one of the fenders is an encouragement ...

 

 

 

... die von der Schlafgefährtenwahl eines Mannschaftsmitgliedes untermauert wird. Der Bär liegt mit unserem Gepäck bereit, um im Auto verstaut zu werden.
Wir erreichen Nagold in guter Verfassung nach einem tollen Segeltörn und einer langen Fahrt.
Der Besuch der kargen, aber schönen Kornaten war ein tolles Erlebnis! Danke Eberhard!

... and is supported by one of the crew-members choice of sleeping companion. The bear is lying with our luggage waiting to be stowed into the car.
We reach Nagold, Germany, in good spirits after a great sailing trip and a long car journey.
The trip to the barren but beautiful Kornati islands was  a great success. Thanks Eberhard!

 

 

 

Seite inklusive Navigationsleiste / Page including navigation menu