Unsere Fahrt führt uns auf der Duirinish-Halbinsel durch ein ehemaliges Crofter- (Schafspächter-) Dorf. Dieser Tätigkeit gingen früher praktisch alle Einwohner Skyes nach - oft unter ärmlichsten Bedingungen, wie man in den hiesigen Freilichtmuseen sehen kann. Den schönen Ort Glendale mit seinen weit verstreuten alten Höfen haben nach und nach Engländer aufgekauft und restauriert.
Our trip continues onto the Duirinish peninsular, the furthest west of the three northern peninsulars.
Man befürchtete schon ein im Winter verlassenes Dorf, doch die Engländer erwiesen sich als zäh und bleiben das ganze Jahr über. Hier ein Beispiel eines schön in Stand gesetzten Gehöftes.
This beautifully laid out garden was in a sheltered spot on the way to Neist, the westernmost point on the island.
Neist wird uns angeprießen als ein Ort mit toller Aussicht und einem kurzen Weg zum Leuchtturm. Am Parkplatz begegnet uns dieses nette deutsche Paar, das allerdings den Weg hinab nicht wagen möchte. (Übrigens waren sicherlich über 80% aller Touristen, die uns in Schottland und besonders in den rauesten Gebieten begegneten, Deutsche.)
At Neist there is a spectacular view but a strong wind, as the young man's stance illustrates. As usual, it is often German tourists that you meet at such places.
John geht mal wieder allein und kämpft mit dem Wind um die Kamera. Der Leuchtturm am westlichsten Punkt von Skye hält sich lange versteckt.
I couldn't resist trying to get closer to the Neist lighthouse, despite wind and weather. In this panorama picture it is along the path on the right and around the corner on the headland ...
Hinter einer Biegung taucht er plötzlich auf. Doch ohne den Schutz der Klippen werden Wind und Regen so stark, dass John beschließt, an diesem Punkt umzukehren.
... and then it is not far away. But wind and rain are much stronger here out of the lee of the headland, so I decide to turn back.
Wir möchten wenigstens einen Blick auf die großartigen Cuillins im Süden Skyes werfen, die als exzellentes Wandergebiet mit mehreren fast 1000m hohen schroffen, steil aus dem Meer herausragenden Bergen gelten. Gegen Ende unserer Fahrt heben sich die Wolken und wir bekommen eine Ahnung von der Schönheit dieser Bergregion.
After that we drive down towards the south of Skye to see what we can see of the Cuillin Hills. They rise to almost 1000m directly from sea level and are well-known as a great walking area. We see them mostly shrouded in clouds, but still impressive.
Einsamer geht's fast nicht mehr.
Beautiful and isolated.
Auch dieses Panorama, aufgenommen am Morgen unserer Abreise von Skye, zeigt die Cuillins.
Another panorama picture of the Cuillins, taken on the morning of our departure.
Und dies wird dann unser Abschiedsgeschenk! Wir sind auf der Rückfahrt in der Nähe des berühmten, sich direkt ins Meer ergießenden Mealt-Falls, da bricht plötzlich die Sonne durch. Wir unterbrechen die Fahrt, um den Wasserfall, den wir schon einmal bei Sturm betrachtet hatten, nochmals anzuschauen. Schade, dass sich das Donnern des Wasserfalls und das orgelartige Pfeifen des Stahlzauns nicht übermitteln lassen.
We had visited the Mealt Falls in bad weather and were delighted to see them briefly in sunlight as we set off to leave Skye.
Im Hintergrund erkennt man die Basaltsäulen des Kilt-Rocks, von dem die Schotten behaupten, er sähe aus wie ein Schottenrock (Kilt). Sie müssen es wissen.
In the background are the basalt pillars which form the folded skirt of the Kilt Rocks.
Eine weitere Möglich-keit, einen Regenbogen herzustellen
Yet another way to see a rainbow.
Der Hafen des schönen Hauptstädtchens von Skye, Portree, in der Abend- dämmerung.
The harbour of Portree, the main town of Skye, in evening light.